27 avril 2007

In de wipstoel/Dans le transat

Hieronder de meest recente foto's van onze Marie en Eugénie.



Ci-dessus les dernières photos de Marie et Eugénie.

26 avril 2007

Veel nieuwe dingen/Beaucoup de nouvelles choses

Officieel zijn we vandaag pas uitgerekend. We zijn inmiddels echter alweer 5,5 weken oud en kunnen met de dag meer dingen. Zo kunnen we al meer zien en langer fixeren: we houden vooral van lichtjes kijken maar ook felle kleuren doen het goed. Bewust of onbewust, lachen doen we.

Aujourd'hui nous sommes à terme. Pourtant, ça fait déjà 5,5 semaines que nous sommes nées et chaque jour nous savons faire plus. Ainsi, on voit mieux et on sait fixer notre regard plus longtemps sur les objets qui nous entourent: on aime surtout regarder les lumières mais on aime bien les couleurs vives aussi. On commence à sourire, de manière consciente ou inconsciente.



We groeien goed : de eerste kleertjes zijn al te klein geworden en nu kunnen we volop nieuwe kleertjes uitproberen. Marie weegt nu 3310 gram (2320 gram bij de geboorte) en Eugénie 3180 (2190 gram bij de geboorte). Hoewel we al groot worden, is men nog steeds onder de indruk van ons kleine formaat.

On grandit bien: les premiers habits sont déjà trop petits et on commence à essayer de nouveaux vêtements. Marie pèse 3,310 kilos (2,320 kilos à la naissance) et Eugénie 3,180 kilos (2,190 à la naissance). Les gens sont néanmoins toujours impressionnés par notre petite taille.


Op vrijdag 20 april zijn we naar de kinderarts geweest voor ons eerste bezoek: ook daar werd geconstateerd dat we erg goed groeien (Marie 50,5 cm (bij de geboorte 46) en Eugénie 49,5 cm (44,5 cm bij de geboorte) en genoeg aankomen sinds we over zijn gegaan op flesvoeding: borstvoeding alleen bleek niet voldoende. Nu proberen we allerlei soorten melk uit om die melk te vinden die voor ons het beste is, waar we niet van gaan spugen, minder buikpijn van krijgen en niet geconstipeerd van raken.

Vendredi 20 avril nous sommes allées voir le pédiatre pour la première fois: lui aussi a constaté qu'on grandit bien (Marie 50,5 cm contre 46 à la naissance et Eugénie 49,5 cm contre 44,5 à la naissance) et qu'on prend assez de poids depuis qu'on est passé au bibi: le lait maternel n'était pas assez nutritif. Maintenant, on essaie toutes sortes de lait infantile afin de trouver le lait qui nous convient le mieux, qui ne fait pas trop régurgiter ni constiper et qui ne fait pas mal au ventre.

Er is de afgelopen tijd ook veel bezoek geweest. Vrienden en familie blijven langskomen om ons te bewonderen. Na tante Connie zijn er bovendien nog meer tantes en een nicht uit Nederland langs gekomen om ons te bewonderen, vast te houden en papa en mama te helpen.

Beaucoup de gens sont passés nous voir, des amis et de la famille. Après tatie Connie, d'autres tantes et une cousine sont venues des Pays-Bas pour nous voir et faire des câlins et pour aider papa et maman.



We doen allerlei dingen en vermaken ons meestal uitstekend. Dit geldt ook voor Titi. On fait plein de choses et on s'amuse bien en général. Cela vaut également pour Titi.

We doen zo boodschappen. On fait les courses comme ça.
We worden in de supermarkt aangesproken door wildvreemde mensen en als we in het dorp gaan wandelen komt iedereen zijn huis uit om naar de tweede Sagnes-tweeling te kijken. Maar ja, we hebben dan ook in de plaatselijke krant gestaan en zijn dus wereldberoemd in Lamontjoie en omstreken.

Des inconnus nous adressent la parole dans le supermarché et quand on se promène, tout le monde sort de sa maison pour admirer les jumelles Sagnes en référant toujours à papa et son frère jumeau. C'est que notre photo a été publiée dans le Petit Bleu; nous sommes des célébrités à Lamontjoie et aux alentours.


Slapen blijft nog wel de favoriete bezigheid. Dat doen we veel en vooral samen, hand in hand in de wieg of de wandelwagen en sinds kort ook in ons grote bed dat in ons eigen kamertje staat.

Pour l'instant on aime surtout dormir. On dort beaucoup et souvent ensemble, la main dans la main, dans le berceau, le landau ou - depuis quelque temps - dans notre propre lit dans notre chambre.



We ontvangen nog steeds veel kaarten en cadeaus, zowel uit Frankrijk als uit Nederland; hartelijk bedankt allemaal.

Nous recevons toujours beaucoup de félicitations et de cadeaux, de la France aussi bien que des Pays-Bas; merci tout le monde.

09 avril 2007

Vrienden en familie/Des amis et la famille



We hebben heel veel cadeaus gekregen van de mensen die langs gekomen zijn en ook via de post. Heel erg bedankt allemaal!

On a reçu beaucoup de cadeaux par la poste et de la part des personnes qui sont venues nous voir. Un grand merci à tout le monde!

Wat we vorige week zoal gedaan hebben/Ce qu'on a fait pendant la semaine dernière

We hebben voor het eerst in onze wipstoeltjes gezeten, in de box gelegen en we zijn in de tummy tub geweest. Ook hebben we vandaag onze eerste wandeling gemaakt. Papa en mama zijn trots op hun knappe dochters en prijzen zich zeer gelukkig.



Nous nous sommes assises pour la toute première fois dans nos transats, on a été dans le parc et on a pris le bain dans le shantala. Aujourd'hui, nous avons fait notre première promenade dehors. Papa et maman sont très fiers de leurs superbes filles et estiment qu'ils ont de quoi être très heureux.

In de auto en in de wandelwagen/En voiture et dans le landau